Вечные спутники
Серия «Вечные спутники» - издается совместно с Библиотекой Академии наук РФ. В эту серию входят книги различных издательств. В издательстве «Ломоносовъ» - выходят переводы Дмитрия Мережковского. Читатель заново открывает для себя классику мировой литературы: античные трагедии, средневековые новеллы, поэзию декаданса - в бессмертных переводах Дмитрия Мережковского.

В корзину
250.00 руб.
Вечные спутники
Книга Александра Зеркалова посвящена исследованию ершалаимских глав романа «Мастер и Маргарита» через призму первоисточников булгаковского текста - канонических Евангелий, Талмуда, трудов древних историков и более поздних авторов, на которых прямо или косвенно указывает текст знаменитого романа. Автор убедительно доказывает, что знание писателем теологической литературы было системно и научно, а за художественными образами романа стоит внимательное изучение предмета.
Под псевдонимом Александр Зеркалов публиковал свои литературоведческие работы писатель Александр Мирер (1927—2001).
Под псевдонимом Александр Зеркалов публиковал свои литературоведческие работы писатель Александр Мирер (1927—2001).

В корзину
310.00 руб.
Вечные спутники
Настоящее издание переводов Дмитрия Сергеевича Мережковского (1866—1941) продолжает выпущенный ранее том трагедий Эсхила, Софокла и Еврипида и являет собой уникальное и наиболее полное собрание работ Мережковского как переводчика.
«Дафнис и Хлоя» - произведение греческого писателя II-III веков н. э. Лонга - на русский язык впервые было переведено как раз Мережковским, только в 1895 г. Цикл «Итальянские новеллы» включает переводы пяти изящных новелл XV века, в том числе шедевра новеллистики Возрождения. Затем следует написанная самим Мережковским по итальянским источникам эпохи Возрождения повесть «Микель-Анжело». Завершает цикл первый по времени перевод на русский язык новеллы Анатоля Франса «Святой Сатир». В таком виде «Итальянские новеллы» были собраны самим Мережковским и печатались при его жизни.
Из написанных Шарлем Бодлером пятидесяти «Стихотворений в прозе» Мережковским было переведено только двенадцать. Первый и, насколько известно, единственный раз переводы из «Стихотворений в прозе» появились в печати в 1884 г.
Издание снабжено предисловием и подробным комментарием, адресовано широкому кругу читателей, интересующихся всемирной литературой и русской словесностью, может быть полезно студентам-филологам, учителям и преподавателям гуманитарных вузов.
«Дафнис и Хлоя» - произведение греческого писателя II-III веков н. э. Лонга - на русский язык впервые было переведено как раз Мережковским, только в 1895 г. Цикл «Итальянские новеллы» включает переводы пяти изящных новелл XV века, в том числе шедевра новеллистики Возрождения. Затем следует написанная самим Мережковским по итальянским источникам эпохи Возрождения повесть «Микель-Анжело». Завершает цикл первый по времени перевод на русский язык новеллы Анатоля Франса «Святой Сатир». В таком виде «Итальянские новеллы» были собраны самим Мережковским и печатались при его жизни.
Из написанных Шарлем Бодлером пятидесяти «Стихотворений в прозе» Мережковским было переведено только двенадцать. Первый и, насколько известно, единственный раз переводы из «Стихотворений в прозе» появились в печати в 1884 г.
Издание снабжено предисловием и подробным комментарием, адресовано широкому кругу читателей, интересующихся всемирной литературой и русской словесностью, может быть полезно студентам-филологам, учителям и преподавателям гуманитарных вузов.

В корзину
300.00 руб.
Вечные спутники
Один из зачинателей русского символизма, блестящий поэт и переводчик, автор исторических романов, религиозный мыслитель Дмитрий Мережковский перевел трагедии древнегреческих классиков в 1890-х годах. Последний раз его переводы публиковались в 1914 году – еще до революции. Дмитрий Мережковский эмигрировал во Францию, и долгое время его произведения не печатались в России. Спустя столетие у российских читателей снова появилась возможность познакомиться с античной классикой в прочтении Дмитрия Мережковского. Лучшие трагедии античного периоды – «Эдип-Царь» и «Антигона» Софокла, «Скованный Прометей» Эсхилла и «Медея» Еврипида не перестают поражать воображение глубиной переживаний героев и мощью мысли их создателей. Во многом, они помогают нам понять исторические романы Мережковского, более известные широкому читателю. Издание сопровождает вступительная статья о переводческом таланте Дмитрия Мережковского.


Уже в продаже: Александр Зеркалов «Евангелие Михаила Булгакова» Книга Александра Зеркалова посвящена исследованию ершалаимских глав романа «Мастер и Маргарита» через призму первоисточников булгаковского текста - канонических Евангелий, Талмуда, трудов...
Уже в продаже: Олег Ивик «Еда Древнего мира» Древние египтяне, жители Месопотамии, греки, римляне, скифы питались совсем не так, как мы сегодня. Они не выращивали ни картофеля, ни помидоров, ни болгарского перца, ни кукурузы, ни баклажанов. С гречихой и рисом они...
Уже в продаже: Стефан Цвейг «Подвиг Магеллана» В центре повествования — португалец Фернао де Магельаеш, совершивший величайшее плавание эпохи Великих географических открытий и вошедший в историю под именем...



